🌟 거리에/로 나앉다

1. 재산을 다 잃고 빈털터리가 되다.

1. BE FORCED TO BE OUT ON THE STREET: For one to lose all of one's fortune, to become penniless.

🗣️ 용례:
  • Google translate 아버지의 사업이 망해 우리는 당장 거리에 나앉게 생겼다.
    My father's business is ruined, and we're about to get out on the street.
  • Google translate 그는 도박으로 어마어마한 빚을 지고 결국은 거리로 나앉았다.
    He ended up taking to the streets with a huge debt of gambling.

거리에/로 나앉다: be forced to be out on the street,路頭に出る。路頭に迷う,être à la rue,quedar en la calle, quedar en la carretera, quedar en el camino, quedar en el paso,يتم الطرد إلى الشارع,гудамжинд гарах,ra đường mà ở,(ป.ต.)ย้ายไปนั่งบนถนน ; สิ้นเนื้อประดาตัว, ถังแตก, ไม่มีที่ไป,menjadi pengemis,быть выброшенным на улицу,露宿街头;流落街头;倾家荡产,

💕시작 거리에로나앉다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


감정, 기분 표현하기 (191) 한국 생활 (16) 건강 (155) 컴퓨터와 인터넷 (43) 주거 생활 (48) 인간관계 (255) 공연과 감상 (52) 한국의 문학 (23) 대중 문화 (82) 개인 정보 교환하기 (46) 직업과 진로 (130) 가족 행사 (57) 학교생활 (208) 스포츠 (88) 복장 표현하기 (121) 정치 (149) 약국 이용하기 (6) 건축 (43) 음식 설명하기 (78) 전화하기 (15) 공공 기관 이용하기(출입국 관리 사무소) (2) 사과하기 (7) 약속하기 (4) 여가 생활 (48) 철학·윤리 (86) 사회 제도 (78) 언론 (36) 연애와 결혼 (28) 실수담 말하기 (19) 외양 (97)